표시방식
표시변경
카테고리별 표시
최신내용부터 전체표시
1. | お勧めのホテルご存じでしたら教えて下さい。(991view/4res) | 로컬뉴스 | 2024/04/29 09:01 |
---|---|---|---|
2. | 交通事故(1kview/4res) | 고민 / 상담 | 2024/04/26 01:29 |
3. | サンタクララハイスクール・ウィルコックスハイスクールについて(228view/0res) | 고민 / 상담 | 2024/03/24 00:07 |
4. | 毎年日本に一時帰国するけど猫を飼うことについて(1kview/6res) | 애완 동물 / 동물 | 2024/03/23 21:38 |
5. | 短期のシッター募集(395view/0res) | 일 | 2024/03/21 21:38 |
6. | サンフランシスコ周辺の治安について(392view/3res) | 질문 | 2024/03/17 12:59 |
7. | ハムスター(407view/0res) | 애완 동물 / 동물 | 2024/03/15 20:47 |
8. | 琴を貸してくださる方を探しています。(107view/0res) | 고민 / 상담 | 2024/02/09 07:46 |
9. | 家探し(1kview/3res) | 고민 / 상담 | 2024/02/02 02:27 |
10. | ベビシッターを探してます(1kview/7res) | 일 | 2024/01/26 06:59 |
お悩みの独り言の板
- #1
-
- 塾女4
- 2012/06/11 11:26
人のサイトのデータを勝手に持ち出し、これを盗んでくれとデータCDROMを平気で手渡すような人の立場に立つことは、一切できない。
- #101
-
「この辺でピョンピョン飛んでたらスタートアップバスに乗れるかも」って思考だから、「ファシストがファシストを支持している」も言いそう。
- #119
-
- 声
- 2017/09/12 (Tue) 19:29
- 신고
買ってくる土産が塾長例会前後の熱狂につりあってないことを恥じてほしい.
よろしく.
- #120
-
- 旧光触媒工場
- 2017/12/05 (Tue) 16:45
- 신고
>己の技術を磨く努力は大切ですが、それ以上に仕事を通して築いてきた人脈が自分のキャリアを後押ししてくれることを知りました。
この「後押し」が稲盛塾長のいう「飛び石」の例。4年やって最低限の商品知識も得ず、後押ししてくれた人がリタイアするや否や、仕事を通して築いてきた人脈がそれ以上ではなかったことが露呈した。
- #123
-
- 西郷南洲
- 2018/01/22 (Mon) 19:41
- 신고
>仕事を通して築いてきた人脈が自分のキャリアを後押ししてくれることを知りました。
実際のところは、中抜けの常習を注意されたことをハラスメントとして、別会社のいわゆる”駐在で来ている上司”報告し、何かに絆された”上司”の立場を利用してポジションを得たのだから、築いてきたのは人脈というより”いじめられているわかいそうなあたい”という偽りの自己像とはかりごとです。そういった経緯を「自燃性なあたい」という自意識の根拠として参照する節は、苦い良薬を飲むことを、「辛酸克服」という自意識に回収するようなもので、自主勉強会がいまだにそういった稚拙な自動変換を擁護する場として機能していることが残念なんだとか。
- #124
-
- takikooo
- 2018/01/22 (Mon) 23:21
- 신고
誰かウユニ塩湖行きたい人いないんすか
- #129
-
- 顔をしわくちゃにして語ってくれました
- 2018/12/06 (Thu) 05:56
- 신고
「駐在員の方とそのご家族に向けた御社の不動産サービスと、市販で1700~2000で買えるSTEMキャンプを1200~1500で仕入れ、非選択にできないオプションを抱き合わせて3500~4500で売る弊社のSTEMキャンプビジネスは、同じですよね?」と聞いて同意を得たわけではなかろうもん。
- #136
-
- タワマン
- 2020/02/17 (Mon) 09:00
- 신고
○○○→○○○○→○○○
3000円→6000円
e→へ
- #140
-
- silicon valley super lectureS
- 2020/08/04 (Tue) 01:40
- 신고
スタンフォード大の大学2年生へ60分間インタビューをするオンラインイベントの参加費が3300円だという。聞きたい質問は事前に知らせておく必要があるらしく、それはハガキを送った視聴者に放送中に電話をかけるTVやラジオの番組のイメージにあたる。ただこれ、リアルタイム(生放送)のイベントなのだが、参加者の人数を仮に10名とすると1人あたり6分間で、それ以外の54分間に関しては普通に録画された番組を観ているのと変わりなく、つまりリアルタイムである必要がじつはない。また、通訳がつくのだが、録画された番組ならそこに字幕や吹き替えをつける方法はみつかるだろうから、その54分間に関してはそれほどの旨みではないことに気がつく。
したがって、6分間のインタビューのコストをA、通訳のコストをZ("ズィ-")とすると、全体のコストは10*(A+Z)ではなく10*A+Zということになる。第一項の10*Aはアメリカ国内向けのインタビューコンテンツのコストという解釈ができるが、そういったものは雑誌やウェブ上でいくらでも無料で公開されているだろうから、参加の賞味は6分間であり、全体のコストはZ("ズィ-")のみとなる――10*A+Zですらないというわけだ。さらに、通訳の尺を考慮すれば内容の実質は半分の3分間だから、結局日本からの参加者は3分間に3300円を支払うことに同意させられることになる。
この「させられる」という表現には2つの意味がある。
ひとつは、1人当たりの持ち時間が入金時に知らされないことに関わる。参加者が1名なら30分、10名なら3分だが、定員が決まっていないので参加者は自分の持ち時間のこの変動を入金前に知り得ない。「同意させられる」とはこの変動を押し付けられることだ。
もうひとつは、campus life interview stanford などで無料のインタビュー記事を検索して(Google翻訳を使ったりしながら)雰囲気を掴んだり、ツイッターやフェイスブックを通してスタンフォード大の学生にコンタクトして質問をすることはいつでもできるのだから、そうして得られる情報との差別化が明示されていなければ、無料で取れる情報を別人の口から3300円払って聞くだけのイベントになってしまう。言い換えれば、主催者が「1時間質問に答えてくれればいいから」とその大学2年生にオファーを出しているようにしか見えないような情報の出し方をしているということでもある。「同意させられる」という表現の2つ目の意味は、その程度の情報であることに主催者自身が気づいていないリスクを負わされるということだ。”あのスタンフォード”、”あのバークレー”、”シリコンバレー流”といった表現を印籠のように多用する者は、ときにそういった不感症に陥ることがある。大学2年生のインタビューに3300円とってPowered by ・・・と書けてしまう感覚はもしかするとそれを示唆してもいるのかもしれない。
こんどソールメイト(元盛和塾塾生)に聞いてみようと思うのは、KDDIを作る際に「私心なかりしか」と自らに問うた塾長ならなんと言うのか?といったことです。塾長ならきっと「そんなインタビュー、文字化して無料で提供できないの?」とおっしゃるような気がします。(閉塾になっても塾長は常に私たちとともにありますよね。)
ただ、すでに述べたようにcampus life interview stanford などで検索したり、ツイッターやフェイスブックと通してスタンフォード大の学生にコンタクトすることはいつでもできるわけだから、3分3300円が高いと感じてこの機会を逃す人がいたとしてもさして機会損失にはならない。その点は大きな改善・前進だったと思いました。というのは、一部の\STEMキャンプ/の転売屋には、日本からの若者が一方的に負わされる教育機会の潜在的損失があり、それが長年放置されてきたからです。きっと誰にも負けない努力を公言し目指されたに違いありません。ごくろうさま。
“ お悩みの独り言の板 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
- 가게를 검색하고 싶을 땐 <타운가이드>
-
- 회사 ・ 비즈니스 ・ 상속 ・ 민사 ・ 형사 등 일-미 이중언어 변호사가...
-
우리는 한미일 법률 ・ 회계 전문가이며, 회사 ・ 비즈니스 ・ 상속 ・ 민사 ・ 형사 등 폭넓은 분야에서 서비스를 제공하는 로펌입니다. 우리의 업무 스타일은 대형 로펌처럼 경비가 우선이고, 변호사 개개인의 의미가 희박한 스타일이 아닙니다. 각 구성원의 개성을 중요하게 생각하고, 이를 이해하고 활용하면서 로펌으로서의 팀워크를 구축해 나가고 있습니다. 이러한...
+1 (415) 618-0090Marshall Suzuki Law Group, LLP
-
- 저축이 늘어나는 '미국 보험' 선택을 도와드립니다 !
-
・ 보험료를 조금이라도 절약하고 싶다 ・ 미래를 위한 저축을 시작하고 싶다 ・ 지금 가지고 있는 저축을 더 늘리고 싶다 이런 분들은 미국의 보험상품을 이용하면 도움이 될 수 있습니다 ! 꼭 무료로 상담을 이용하세요 ♪ 생명보험 ・ 학자금 마련 보험 ・ 개인연금보험 ・ 건강보험 ・ 암보험 ・ 간병보험 등 ・ ・ ・ 고객의 보험사의 상품을 비교하실...
+1 (408) 318-9035insurance 110
-
- \あなたの”キレイ”をレベルアップ!/サンフランシスコに憧れて東京からやって参り...
-
アメリカで日本と同じサービスを受けられるヘアサロンです。サンフランシスコで日本人美容院の先駆けとして35年もの長きに渡る歴史を持つ美容院を去年の春に譲り受け、Nepenji salonとして営業中。レギュラーパーマから、デジタルパーマ、ストレートパーマまでお任せください。
+1 (415) 921-0135Nepenji
-
- 최첨단 불임치료와 높은 성공률을 자랑하는 불임치료 클리닉 [CCRM Fe...
-
가뜩이나 불안감이 가득한 불임 치료. 게다가 어려운 영어와 전문용어, 하고 싶은 말이 잘 전달되지 않는 답답함, CCRM San Francisco에서는 그런 걱정이 없습니다. 일본인 여성 의사]에 의한 [최첨단 불임 치료]와 [최강의 팀]이 여러분을 맞이합니다. 현재 대면 또는 원격 온라인 진찰을 받고 있으므로, 우선은 일본어로 상담을 받아보시지 않겠습...
+1 (650) 646-7500CCRM San Francisco
-
- 삼육학원은 '행복하게 사는 힘'을 소중히 키웁니다. 유아부 ・ 초등부 ・...
-
삼육학원은 유 ・ 소 ・ 중
년 내내 아이들의 건강한 성장, '지', '덕', '체'의 균형 잡힌 인간 완성을 목표로 하고 있습니다. 이러한 요소들은 인간 육성에 있어 없어서는 안 될 중요한 요소라고 생각합니다. '지육' ・ '덕육' ・ '체육'의 원만한 발달을 지향하는 삼육학원에서 배운 아이들은 분명 밝은 미래를 향해 힘차게 날아오를 것이라 ... +1 (408) 378-8190三育学院サンタクララ校
-
- 경험이 풍부한 스타일리스트가 당신의 헤어 고민을 해결해 드립니다. 고객에...
-
경험이 풍부한 스타일리스트가 당신의 헤어 고민을 해결해 드립니다. 고객에게 어울리는 헤어스타일 제안, 헤어에 대한 고민 해결, K-POP 아이돌의 헤어스타일이 되고 싶다 ! 그런 분들도 꼭 일본어로 예약해 주시기 바랍니다.
+1 (408) 296-9027Maria Hair Studio
-
- 본교는 일영 이중언어, 일본어 몰입형 전일제 프리스쿨 ( 캠벨 캠퍼스 )...
-
스프링브리지에서는 하루 종일 일본어와 영어를 균형 있게 배우고 있습니다. 또한 다양한 활동을 통해 언어 학습뿐만 아니라 다양한 나라의 문화와 전통을 접하면서 서로 다름을 이해하고 존중하는 마음과 더불어 자신을 소중히 여기는 마음을 키웁니다. 스프링브리지 국제학교에서는 아이들에게 수학 ( 일본어 / 영어 )과 국어 ( 일본어 / 영어 ), 과학의 탄탄한 ...
+1 (408) 370-7600Springbridge International School
-
- 해외에서 열심히 공부하는 일본 아이들의 학습을 지원합니다. 귀국 후 중 ...
-
지도 경험이 풍부한 베테랑 교사들이 압도적인 정보량을 활용하여 귀국학생들에게 입시대책을 지도합니다.
+1 (408) 257-1343ena (San Jose)
-
- "일식을 미국의 문화로." 를 모토로 일식이 미국 내에서 일식이 당연한 ...
-
~ 이곳에서만 맛볼 수 있는 일식을 키운다. 새로운 식문화를 만드는 도전. ~ 현재 우리는 미국의 푸드 비즈니스 업계에서 상당히 유리한 위치에 있다고 생각합니다. 이제 일식은 중국음식보다 더 인기 있는 장르가 되었고, 특히 라면은 미국 음식에 많이 침투해 있을 것입니다. 그것은 마치 '샤부샤부'가 미국에 침투한 것처럼, 15년 전만 해도 미국에서 ...
+1 (408) 320-2291EK FOODSERVICES,INC.
-
- イーストベイ、Pleasant Hillにある幼児、小学生、中高生、大人を対象と...
-
大切な幼児、学童期、バイリンガル教育を実践してみませんか。くるみ日本語クラスは、小さい子供から大人まで 「楽しみながら日本を学ぶ」環境づくりを目指しています。少人数制クラスで 経験豊かな教師が 生徒一人一人のレベルに合わせ、手作りのカリキュラムできめ細かい指導を心がけています。 現在は全クラス オンラインで開講中。幼児期から、読む、書く、聞く、話す」4つの力を総合的に伸ばします。設置クラスは幼児ク...
+1 (925) 289-8296くるみ日本語クラス
-
- ♪ 클래식 발레 교실 ♪ 어린이부터 시니어까지, 미경험자도 환영. 임산부...
-
아름다운 클래식 음악에 맞춰 유연하게 몸을 단련해 보세요 ? Foster와 SF에서 진행 중 ! Monique ・ 발레는 아이와 어른 모두 개인에게 타겟을 정하여 즐겁고 활기차게 연습할 수 있는 기회를 제공합니다. 조금씩 조금씩, 꾸준히 오래 지속하다 보면 몸은 몇 센티미터씩 빠지고, ・ 목 근육이 탄탄하게 만들어진다. 그리고 아름다운 클래식의 선율에 ...
+1 (415) 240-5377モニーク・バレエ
-
- 주 샌프란시스코 일본 총영사관의 관할 지역은 캘리포니아 중북부, 네바다주...
-
275 Battery Street, Suite 2100, San Francisco, CA 94111 Sacramento Street와 Battery Street의 모퉁이에 있는 건물
+1 (415) 780-6000在サンフランシスコ日本国総領事館
-
- Weee! 최신 세일🦀 이번 주 가장 인기 있는 낫토 ・ 단새우 ・ 아라...
-
Weee! 최신 세일🦀 이번 주 가장 인기 있는 낫토 ・ 단새우 ・ 아라비키 소시지 ・ 게살 ・ 하마구리 ・ 각종 고기가 싸다💫 첫 주문은 10달러 OFF로 더욱 저렴하다 ❗ ️ ️️️!
+1 (510) 358-8960Weee!
-
- 전 클래스 소수정예 수업으로 대응. 신학기부터 대면 및 온라인 수업을 병...
-
미국에서 생활하면서 두 개의 언어를 사용하면서 일본어와 일본 문화를 이해하고 유지해 나가는 것이 얼마나 멋진 일인지 아이들과 항상 공유하면서 앞으로의 아이들의 자신감으로 이어지길 바라는 것이 사쿠라학원 스탭 일동은 소망입니다. 이를 위해 사쿠라학원에서는 일본어의 주입식 교육이 아닌, 즐거운 분위기 속에서 아이들끼리 서로 존중하고 자극을 주고받으며 끊임없이 ...
+1 (925) 924-0307Sakura Gakuen Japanese Language School
-
- ペットのお世話を日本語でお手伝いします。
-
日本へのペット帰国条件は世界でも一番厳しいので、慣れていない獣医ですと直前トラブルになっても最後まで手伝ってもらえないなどの心配があります。当院のクライアントであれば、こちらで最後まできちんとお世話いたしますので安心です。日本語メールでのお問い合わせ(医療相談はお控えください)もできますので、気軽にご連絡ください。
+1 (925) 433-5900Animal Care Hospital of Walnut Creek