Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
1. | サンタクララハイスクール・ウィルコックスハイスクールについて(1kview/2res) | Preocupaciones / Consulta | 2024/11/23 03:30 |
---|---|---|---|
2. | サンマテオのデイケア(176view/0res) | Pregunta | 2024/10/20 23:22 |
3. | サンフランシスコ 茶道・花道教室(217view/0res) | Vida | 2024/09/14 14:42 |
4. | 日本から遊びに来る(276view/0res) | Pregunta | 2024/09/08 02:13 |
5. | サウスベイエリアでの美容脱毛(292view/0res) | Belleza / Salud | 2024/09/04 13:41 |
6. | お勧めのホテルご存じでしたら教えて下さい。(1kview/5res) | Noticia Local | 2024/08/22 23:43 |
7. | 米国生活トラウマ、俺だけじゃないか(245view/0res) | Preocupaciones / Consulta | 2024/08/18 17:52 |
8. | 日本とアメリカで住みたい(774view/3res) | Preocupaciones / Consulta | 2024/08/18 17:28 |
9. | サンフランシスコ周辺の治安について(1kview/4res) | Pregunta | 2024/08/04 10:38 |
10. | SNSを悪意て晒されて(354view/1res) | Preocupaciones / Consulta | 2024/07/15 14:38 |
お悩みの独り言の板
- #1
-
- シリバレスパレク
- Correo
- 2020/08/12 00:40
\シリコンバレーの方になかったので作ってみました/
- #4
-
- _oil_spill
- 2020/08/13 (Thu) 22:48
- Informe
スタンフォード大の大学2年生へ60分間インタビューをするオンラインイベントの参加費が3300円だという。聞きたい質問は事前に主催者に知らせておく必要があるらしく、それはハガキを送った視聴者に放送中に電話をかけるTVやラジオの番組のイメージにあたる。ただこれ、リアルタイム(生放送)のイベントなのだが、参加者の人数を仮に10人とすると1人あたり6分間で、それ以外の54分間に関しては普通に録画された番組を観ているのと変わりなく、つまりリアルタイムである必要がじつはない。また、通訳がつくのだが、録画された番組ならそこに字幕や吹き替えをつける方法はみつかるだろうから、その54分間に関してはそれほどの旨みではないことに気がつく。
したがって、6分間のインタビューのコストをA、通訳のコストをZ("ズィ-")とすると、全体のコストは(10*(A+Z)ではなく)10*A+Zということになる。第一項の10*Aはアメリカ国内向けのインタビューコンテンツのコストという解釈ができるが、そういったものは雑誌やウェブ上でいくらでも無料で公開されているだろうから、参加の賞味は6分間であり、全体のコストはZ("ズィ-")のみとなる――10*A+Zですらないというわけだ。さらに、通訳の尺を考慮すれば内容の実質は半分の3分間だから、結局日本からの参加者は3分間に3300円を支払うことに同意させられることになる。
この「同意させられる」という表現には2つ意味がある。
ひとつは、1人当たりの持ち時間が入金時に知らされないことに関わる。参加者が1人なら30分、10人なら3分だが、定員が決まっていないので参加者は自分の持ち時間のこの変動を入金前に知り得ない。「同意させられる」とはこの変動を押し付けられることだ。
もうひとつは、campus life interview stanford などで無料のインタビュー記事を検索して(Google翻訳を使ったりしながら)雰囲気を掴んだり、ツイッターやフェイスブックを通してスタンフォード大の学生にコンタクトして質問をすることはいつでもできるのだから、そうして得られる情報との差別化が明示されていなければ、無料で取れる情報を別人の口から3300円払って聞くだけのイベントになってしまうことである。言い換えれば、主催者が「1時間質問に答えてくれればいいから」とその大学2年生にオファーを出しているようにしか見えないような情報の出し方をしているということでもある。「同意させられる」という表現の2つ目の意味は結局、その程度の情報であることに主催者自身が気づいていないリスクを負わされることだ。”あのスタンフォード”、”あのバークレー”、”シリコンバレー流”といった表現を印籠のように多用する者は、ときにそういった不感症に陥ることがある。大学2年生のインタビューに3300円とってPowered by ・・・と書けてしまう感性や、スタンフォード大のキャンパスの写真の中央下の位置に画像編集で「主催:xxx」と会社名を入れる感性はもしかするとそれを示唆してもいるのかもしれない。
こんどソウルメイト(元盛和塾塾生)に聞いてみようと思うのは、KDDIを作る際に「私心なかりしか」と自らに問うた塾長ならなんと言うのか?といったことです。塾長ならきっと「そんなインタビュー、現金化しないで、無料で文字化して提供せんかい」とおっしゃるような気がします。(閉塾になっても塾長は常に私たちとともにありますよね。)
ただ、すでに述べたようにcampus life interview stanford などで検索したり、ツイッターやフェイスブックを通してスタンフォード大の学生にコンタクトすることはいつでもできるわけだから、3分3300円が高いと感じてこの機会を逃す人がいたとしてもさして機会損失にはならない。その点は大きな改善・前進だと思いました。というのは、一部の\STEMキャンプ/の転売屋には、日本からの若者が一方的に負わされる教育機会の潜在的損失があり、それが長年放置されてきたからです。きっと誰にも負けない努力を公言し目指されたに違いありません。ごくろうさま。
- #8
-
- wakasio
- 2020/08/28 (Fri) 12:00
- Informe
\ネーム ドロッピング/
- #14
-
- BIKI
- 2020/10/31 (Sat) 10:31
- Informe
1時間のオンライントークで 3 3 0 0円 (若割2805円 *)…
よくみかけるのは 2 時間 超 で500円(ゲンロン)~1300円(著名人)だから 5 ~ 1 3 倍 …
何が乗っかっているんだろう…
(*) 11月7日〜11月27日の申し込みで若干割ビキ
Plazo para rellenar “ お悩みの独り言の板 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- El Consulado General de Japón en San Fra...
-
275 Battery Street, Suite 2100, San Francisco, CA 94111 Esquina de Sacramento Street y Battery Street
+1 (415) 780-6000在サンフランシスコ日本国総領事館
-
- 空港送迎、視察・観光ツアーなど、ハイヤー送迎サービスを行っています。創業30年の...
-
SUV、スプリンターバンなど、ご利用人数や用途に合わせて最適な車種をお選びいただけます。
+1 (800) 794-0994AM World Express
-
- Ven a trabajar con un psicoterapeuta par...
-
Tiene un problema de salud mental ? Nos encantaría hablar con usted. Dos experimentados terapeutas ( Nishina y Hishiya ) con licencias de psicólogo del estado de CA ( LMFT™) y doctorados están dispon...
+1 (408) 800-5366International Lifecycle Family Therapy Inc.
-
- Traslados al aeropuerto, inspecciones ・ ...
-
SUVs, furgonetas Sprinter y otros vehículos pueden ser seleccionados para adaptarse mejor al número de pasajeros y el propósito de uso. Traslados al aeropuerto Para traslados al aeropuerto para via...
+1 (800) 794-0994AM World Express
-
- Somos una residencia de ancianos con más...
-
Las habitaciones son totalmente privadas y hermosas con luz natural ! Las comidas también se proporcionan con comida japonesa. Le apoyamos a usted y a su familia en su jubilación a un precio razonabl...
American River Care Home
-
- ¿Está cansado de su mente en estos días ...
-
¿Está cansado de pensar en las cosas por su cuenta y no ser capaz de resolver sus problemas últimamente ? Si usted todavía está preocupado y estresado y no sabe por dónde empezar, no dude en hablar...
+1 (408) 410-2672Misao Takano, LMFT
-
- El único japonés NATA-certificado entren...
-
La clínica del Dr. Koike, el único médico japonés con dos títulos en neurología funcional (DACNB) y medicina deportiva (DACBSP ®), y entrenador atlético certificado por la NATA. Dispone de clínicas en...
+1 (408) 444-2202Health Integration Chiropractic
-
- Para su estilo personal y la salud de su...
-
Por tu estilo personal, por la salud de tu cuero cabelludo y de tu pelo, somos exigentes con los colores y los productos de permanente que utilizamos, al tiempo que incorporamos tendencias y proporcio...
+1 (408) 921-4354Pono Hair Salon
-
- J-kids nació hace 20 años para fomentar ...
-
J-kids es una clase que se creó hace unos 20 años con la esperanza de que los niños desarrollaran un interés por la lengua y la cultura japonesas a través de la lectura en japonés y otras actividades....
J-kids 日本語読み聞かせクラス
-
- Fundada en 1990, Economic Silicon Valley...
-
Con sede en Silicon Valley, la meca de la innovación, Economy Silicon Valley lleva más de 25 años organizando eventos de networking para profesionales de los negocios en el área de la bahía de San Fra...
経済シリコンバレー(Keizai Silicon Valley)
-
- Si tiene alguna pregunta legal, no dude ...
-
Hirota ・ Kudo Law Office ofrece servicios jurídicos adaptados a las necesidades individuales de nuestros clientes, proporcionándoles un asesoramiento amable. Con muchos años de experiencia, somos capa...
+1 (415) 398-8508広田・工藤法律事務所
-
- Salón con personal japonés experimentado...
-
Técnicas de corte de pelo altamente reproducibles & El estilista MASATO, que tiene fama por su facilidad de peinado, y la manicurista ATSUKO, que es popular no sólo por el diseño de uñas sino también ...
+1 (408) 430-3004J Flow Hair and Nail
-
- Un nuevo servicio integral para expatria...
-
Servicio integral para expatriados Expatriate Support ofrece un servicio integral y profesional para expatriados, investigadores y estudiantes extranjeros, desde propuestas, contratos y seguimientos ...
+1 (415) 412-0998駐在サポート, LLC.(シリコンバレー・サンフランシスコ)
-
- ♪ Clases de ballet clásico ♪ De niños a ...
-
Ven a entrenar tu cuerpo a la hermosa música clásica ? Ahora en Foster y SF ! Monique ・ Ballet ofrece una práctica divertida y animada para niños y adultos que se dirige a la persona. Empezando poco...
+1 (415) 240-5377モニーク・バレエ
-
- Podemos ayudarle con la venta de viviend...
-
Apoyamos a nuestros clientes en su "felicidad" y "comodidad" a través de la búsqueda de vivienda. Con más de 20 años de experiencia inmobiliaria, entendemos los desafíos de mudarse a un nuevo lugar y...
+1 (408) 582-3777Takami Hamadani - Compass Hamadani Group