Showing [Free talk]

Topic

Instead of tweeting, I'll write in the exchange square

#1
花ミズキ
2021/03/18 13:32

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Please write your soliloquies. How about instead of "tweeting" once in a while ?.
Free talk
#10
美甘
2021/04/19 (Mon) 08:38

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

J&Jのワクチンをすでに受けちゃった人は何かした方がいいのかな?
#11
雨水
2021/05/07 (Fri) 10:05

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

もうすぐほぼ完全に経済再開になりますね。
#11
yomo
2021/05/10 (Mon) 08:53

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

サンフランシスコは大好きですが、在宅勤務になった今、郊外へ引っ越すべきか本気で悩んでいます。
#12
けけけ
2021/05/10 (Mon) 16:55

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

ヨセミテ国立公園に行きたい。混んでるかな?
#14
ぴいちゃん
2021/05/25 (Tue) 09:03

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

陰性証明とか空港でのコロナ検査とか色んなハードルを経て、無事に日本に一時帰国できました!ここまでの道のり長かった…
#15
アイリス
2021/05/26 (Wed) 09:13

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

日本はまだまだだけどアメリカはだいぶ感染が抑えられていて、アメリカにいて良かったなと思います。その一方で、日本人以外の人がオリンピックの延期や中止を訴えているのをみると、悲しくなります。中止になった時の損害や選手の気持ちも考えて行動しているのだろうか。
#16
アンディー
2021/06/01 (Tue) 10:13

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

日本のニュースを見たら、アジサイの写真が多くて梅雨なんだなと思った
#17
横溝
2021/06/02 (Wed) 09:40

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

今不動産市場動いてますね
#18
チャーハン
2021/06/03 (Thu) 08:34

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

DELISH KITCHENのビデオレシピが便利~ ビデオだと火加減とか微妙な調節がわかりやすいですよね。
#19
甲斐
2021/06/08 (Tue) 09:32

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

サブウェイでオンラインオーダーする時、ドリンクやチップスの種類を書かないといけないけど結局店舗で受け取る時にセルフで入れる。データ収集のためにやっているのかわからないけど、手間なので入力させないでほしい。
#19
bobcat
2021/06/15 (Tue) 08:04

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

野沢直子さんどこにいるのかな。
#20
techbear
2021/06/16 (Wed) 09:28

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

カリフォルニアのディズニーランドが再開したニュースを見ました。
すごくたくさんの人で溢れていてびっくりしました。

まだ小さい子供のワクチン接種は始まっていないのですが、お子さんを連れている人もいるようでした。
ロスの方ではもっと経済再開が進んでいるのでしょうか。
#21
2021/06/21 (Mon) 09:35

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

マッサージに行きたいけど、まだちょっと怖い。
#23
くるり
2021/06/22 (Tue) 09:52

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

テナントがいなくなって閑散としている街を見ると悲しいです。早く元気な街に戻って欲しいです。
#24
じゅん
2021/06/24 (Thu) 09:57

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

最近万引きが増えてると聞きました。
#25
留美
2021/06/25 (Fri) 10:54

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

今年は対面のサマースクールもあって嬉しいです。
去年はほとんどオンラインだけでしたよね。
#26
チャイ
2021/06/29 (Tue) 08:47

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

せっかくコロナが収まって来たのにまた変異株で感染が増えているそうですね。
#27
めん
2021/07/01 (Thu) 11:52

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

サンフランシスコが政府機関による顔認識技術の利用を禁止したってニュースになってた。
#28
めろんパイ
2021/07/05 (Mon) 08:06

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

大谷選手の活躍すごいですね!日本人として誇らしいです。
#29
めろん
2021/07/12 (Mon) 08:24

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

サンフランシスコ留学の良かった点を書いている記事を見つけました。
https://www.excite.co.jp/news/article/StudyAbroad_005653/

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.